Hebrews 2:2
LXX_WH(i)
2
G1487
COND
ει
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-NSM
ο
G1223
PREP
δι
G32
N-GPM
αγγελων
G2980 [G5685]
V-APP-NSM
λαληθεις
G3056
N-NSM
λογος
G1096 [G5633]
V-2ADI-3S
εγενετο
G949
A-NSM
βεβαιος
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSF
πασα
G3847
N-NSF
παραβασις
G2532
CONJ
και
G3876
N-NSF
παρακοη
G2983 [G5627]
V-2AAI-3S
ελαβεν
G1738
A-ASF
ενδικον
G3405
N-ASF
μισθαποδοσιαν
Tischendorf(i)
2
G1487
COND
εἰ
G1063
CONJ
γὰρ
G3588
T-NSM
ὁ
G1223
PREP
δι'
G32
N-GPM
ἀγγέλων
G2980
V-APP-NSM
λαληθεὶς
G3056
N-NSM
λόγος
G1096
V-2ADI-3S
ἐγένετο
G949
A-NSM
βέβαιος,
G2532
CONJ
καὶ
G3956
A-NSF
πᾶσα
G3847
N-NSF
παράβασις
G2532
CONJ
καὶ
G3876
N-NSF
παρακοὴ
G2983
V-2AAI-3S
ἔλαβεν
G1738
A-ASF
ἔνδικον
G3405
N-ASF
μισθαποδοσίαν,
TR(i)
2
G1487
COND
ει
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-NSM
ο
G1223
PREP
δι
G32
N-GPM
αγγελων
G2980 (G5685)
V-APP-NSM
λαληθεις
G3056
N-NSM
λογος
G1096 (G5633)
V-2ADI-3S
εγενετο
G949
A-NSM
βεβαιος
G2532
CONJ
και
G3956
A-NSF
πασα
G3847
N-NSF
παραβασις
G2532
CONJ
και
G3876
N-NSF
παρακοη
G2983 (G5627)
V-2AAI-3S
ελαβεν
G1738
A-ASF
ενδικον
G3405
N-ASF
μισθαποδοσιαν
IGNT(i)
2
G1487
ει
G1063
γαρ
For If
G3588
ο
The
G1223
δι
By
G32
αγγελων
Angels
G2980 (G5685)
λαληθεις
Spoken
G3056
λογος
Word
G1096 (G5633)
εγενετο
Was
G949
βεβαιος
Confirmed,
G2532
και
And
G3956
πασα
Every
G3847
παραβασις
Transgression
G2532
και
And
G3876
παρακοη
Disobedience
G2983 (G5627)
ελαβεν
Received
G1738
ενδικον
Just
G3405
μισθαποδοσιαν
Recompense,
ACVI(i)
2
G1063
CONJ
γαρ
For
G1487
COND
ει
If
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3056
N-NSM
λογος
Word
G2980
V-APP-NSM
λαληθεις
Spoken
G1223
PREP
δι
Through
G32
N-GPM
αγγελων
Agents
G1096
V-2ADI-3S
εγενετο
Became
G949
A-NSM
βεβαιος
Certain
G2532
CONJ
και
And
G3956
A-NSF
πασα
Every
G3847
N-NSF
παραβασις
Transgression
G2532
CONJ
και
And
G3876
N-NSF
παρακοη
Disobedience
G2983
V-2AAI-3S
ελαβεν
Received
G1738
A-ASF
ενδικον
Just
G3405
N-ASF
μισθαποδοσιαν
Recompense Of Reward
Clementine_Vulgate(i)
2 Si enim qui per angelos dictus est sermo, factus est firmus, et omnis prævaricatio, et inobedientia accepit justam mercedis retributionem:
DouayRheims(i)
2 For if the word spoken by angels became steadfast and every transgression and disobedience received a just recompense of reward:
KJV_Cambridge(i)
2 For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;
Living_Oracles(i)
2 For if the word spoken by angels was firm, and every transgression and disobedience received a just retribution;
JuliaSmith(i)
2 For if the word spoken by angels was firm, and every transgression and bad instruction received the just payment of reward;
JPS_ASV_Byz(i)
2 For if the word spoken through angels proved stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward,
Twentieth_Century(i)
2 For, if the Message which was delivered by angels had its authority confirmed, so that every offence against it, or neglect of it, met with a fitting requital,
Luther1545(i)
2 Denn so das Wort fest worden ist, das durch die Engel geredet ist, und eine jegliche Übertretung und Ungehorsam hat empfangen seinen rechten Lohn:
Luther1912(i)
2 Denn so das Wort festgeworden ist, das durch die Engel geredet ist, und eine jegliche Übertretung und jeder Ungehorsam seinen rechten Lohn empfangen hat,
ReinaValera(i)
2 Porque si la palabra dicha por los ángeles fué firme, y toda rebeliíon y desobediencia recibió justa paga de retribución,
Indonesian(i)
2 Pesan-pesan yang disampaikan oleh para malaikat kepada nenek moyang kita ternyata benar, dan orang yang tidak menuruti atau mentaatinya menerima hukuman yang setimpal.
ItalianRiveduta(i)
2 Perché, se la parola pronunziata per mezzo d’angeli si dimostrò ferma, e ogni trasgressione e disubbidienza ricevette una giusta retribuzione,
Lithuanian(i)
2 Nes jei per angelus paskelbtas žodis buvo tvirtas ir kiekvienas nusižengimas bei neklusnumas susilaukdavo teisėto atlygio,
Portuguese(i)
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
UkrainianNT(i)
2 Бо коли промовлене ангелам слово було певне, і всякий переступ і непослух прийняв праведну відплату,